SSブログ

花子とアンに出た英語4 [テレビ]

今朝は、
飛行機の音でハナがブラックバーン校長の言葉を思い出す、
という回想シーンがありました。

今回は全部ブラックバーン校長の言葉です。

Hana, with the progress being made on these aircraft,
ハナ、これらの飛行機の進歩が

will they usher in the time of peace
平和へと(我々を)導いてくれるのか

or will they lead the world further into war and misery?
それとも世界を更に戦争と悲惨に導くのか。

How will human kind use these airplanes?
人類はこれらの飛行機をどのように使うだろう

for peace,
平和にか、

or for destruction?
それとも破滅(テレビでは戦争)にか?

恐らく、ここではusher in (~に導く)が
聞き取りのポイントでしょうか?

ちなみに、usherで案内人、

結婚式で良く聞く言葉ですが、
アメリカの結婚式では友人間で
誰にbest man(新郎付添人)を頼み、
誰にusherを頼むかが、
悩みの種になるようです。

だんだん、英語のページになってきました[目]
nice!(2)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:趣味・カルチャー

nice! 2

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。